Два Стиля: Шиллер и Шекспир

Авторы

  • Алексей Иосифович Жеребин Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

DOI:

https://doi.org/10.33910/2687-1262-2022-4-1-36-41

Ключевые слова:

веймарский классицизм, вольный перевод, герменевтика, идеалистическая эстетика, рецепция, стиль, шекспиризация

Аннотация

Статья посвящена освоению и трансформации идейно-образного содержания трагедий Шекспира в творчестве Фридриха Шиллера. Опираясь на теоретические высказывания немецкого поэта («О наивной и сентиментальной поэзии», 1795, переписка с Гёте и с А. Шлегелем), автор выявляет принципы и средства идеалистической перекодировки шекспировских мотивов в драматургии Шиллера («Разбойники», «Коварство и любовь», трилогия о Валленштейне, «Мессинская невеста») и в особенности в его переводе «Макбета» (1800), который рассматривается как наиболее выразительный пример перемещения подлинника в эстетическую и драматургическую систему веймарского классицизма. Там, где у Шекспира царят страсть и своеволие, чувствуется динамизм и напряженность драматической интонации, эмоциональная экспрессивность слова и предложения, у Шиллера преобладает моралистическая рефлексия, господство риторического, абстрактно-обобщенного слова, логическая завершенность ритмико-синтаксических конструкций и плавная величавость отточенной, афористической речи — все то, что сглаживает, отчасти и разжижает семантическую насыщенность стиха. В немецкой филологической науке рецепция Шекспира в Германии — традиционный предмет изучения, но в русской литературе вопроса этот интерес отразился слабо. Между тем, шиллеровская транскрипция Шекспира имеет теоретическое значение, выходящее за рамки XIX столетия. Она во многом определила международную дискуссию о реализме, оживившуюся в середине ХХ века, и обозначила переход к современной интеллектуальной драме, в которой идея как принцип изображения сливается с формой, и реальность «мира героев» обретает смысл лишь в свете философской рефлексии автора. Хотя предметом влиятельной статьи С. Зонтаг «Против интерпретации» (1964) явилась критика и герменевтика, якобы подменяющая многозначность чувственно-конкретного образа его абстрактным «смыслом», косвенно Зонтаг актуализировала и всю проблему размежевания художественных стилей, восходящую к оппозиции «Шекспир — Шиллер».

Библиографические ссылки

ЛИТЕРАТУРА

Берковский, Н. Я. (1936) Эволюция и формы раннего реализма на Западе. В кн.: Н. Я. Берковский (ред.). Ранний буржуазный реализм. М.; Л.: Гослитиздат, с. 7–104.

Жирмунская, Н. А. (2001) Шиллер и Расин. В кн.: Н. А. Жирмунская. От барокко к романтизму. Статьи о французской и немецкой литературах. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, с. 411–431.

Лосев, А. Ф. (1978) Эстетика Возрождения. М.: Мысль, 623 с.

Лукач, Г. (1935) Шиллер как эстетик. В кн.: Ф. Шиллер Статьи по эстетике. М.; Л.: Academia, c. VII–LXXXIII.

Böhtlingk, A. (1910) Schiller und Shakespeare. Leipzig: Eckardt Verlag, 457 S.

Bracken, E. (Hrsg.). (1938) Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe: In 2 Bd. Bd. 1. Berlin: Deutsche Buchgemeinschaft, 501 S.

Greenblatt, S. (1989) Shakespearean negotiations: The circulation of social energy in Renaissance England. Berkeley: University of California Press, 198 p.

Gundolf, F. (1920) Shakespeare und der deutsche Geist. Berlin: G. Bondi Verlag, 358 S.

Lukács, G. (1952) Karl Marx und Friedrich Engels als Literaturhistoriker. Berlin: Aufbau-Verlag, 173 S.

Schiller, F. (1920) Sämtliche Werke. Bd 1–12. Leipzig: Tempel-Verlag.

Sontag, S. (1966) Against interpretation: And other essays. New York: Dell Publ., 304 p.

Strich, F. (1912) Schiller. Sein Leben und sein Werk. Leipzig: Tempel-Verlag, 482 S.

REFERENCES

Berkovskij, N. Ya. (1936) Evolyutsiya i formy rannego realizma na Zapade [The evolution and forms of early Realism on the West]. In: N. Ya. Berkovskij (ed.). Rannij burzhuaznyj realizm [Early bourgeois realism]. Moscow; Leningrad: Goslitizdat Publ., pp. 7–104. (In Russian)

Böhtlingk, A. (1910) Schiller und Shakespeare. Leipzig: Eckardt Verlag, 457 S. (In German)

Bracken, E. (Hrsg.). (1938) Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe: In 2 Bd. Bd. 1. Berlin: Deutsche Buchgemeinschaft, 501 S. (In German)

Greenblatt, S. (1989) Shakespearean negotiations: The circulation of social energy in Renaissance England. Berkeley: University of California Press, 198 p. (In English)

Gundolf, F. (1920) Shakespeare und der deutsche Geist. Berlin: G. Bondi Verlag, 358 S. (In German)

Losev, A. F. (1978) Estetika Vozrozhdeniya [Aesthetics of the Renaissance]. Moscow: Mysl’ Publ., 623 p. (In Russian)

Lukach, G. (1935) Shiller kak estetik [Schiller as an aesthetician]. In: F. Shiller. Stat‘i po estetike [Articles on aesthetics]. Moscow; Leningrad: Academia Publ., pp. VII–LXXXIII. (In Russian)

Lukács, G. (1952) Karl Marx und Friedrich Engels als Literaturhistoriker. Berlin: Aufbau-Verlag, 173 S. (In German)

Schiller, F. (1920) Sämtliche Werke. Bd 1–12. Leipzig: Tempel-Verlag. (In German)

Sontag, S. (1966) Against interpretation: And other essays. New York: Dell Publ., 304 p. (In English)

Strich, F. (1912) Schiller. Sein Leben und sein Werk. Leipzig: Tempel-Verlag, 482 S. (In German)

Zhirmunskaya, N. A. (2001) Shiller i Rasin [Schiller and Racine]. In: N. A. Zhirmunskaya. Ot barokko k romantizmu. Stat’i o frantsuzskoj i nemetskoj literaturakh [From Baroque to Romanticism. Articles on French and German literature]. Saint Petersburg: Philological faculty of Saint Petersburg State University Publ., pp. 411–431. (In Russian)

Загрузки

Опубликован

18.05.2022

Выпуск

Раздел

Статьи