The tale of Cinderella: to ban or not to ban?

Authors

  • Svetlana Ya. Shchebrova Herzen State Pedagogical University of Russia

DOI:

https://doi.org/10.33910/2687-1262-2019-1-1-28-39

Keywords:

fairy tale, Cinderella, semantics, structure, cultural form

Abstract

In early 2019, the media reported on the initiative of Russian deputies to investigate the negative influence of fairy tales upon children. The dispute was accompanied by proposals to ban Russian folk tales, because the characters are often rewarded not for hard work, but for their moral qualities; for this reason Ivan the Fool, Emelya and other heroes came under criticism. Foreign fairy tales did not escape suspicion of raising infantilism and irresponsibility among young people either. Although the dispute, having reached the highest degree of intensity, seems to be dwindling, the issue of benefits of reading fairy tales still remains relevant.

The purpose of the article is to study the plot features and character functions in the fairy tale “Cinderella”. The author discusses the semantics of the magical attributes that help Cinderella. These magical elements indicate the presence of hidden mythological concepts dating back to Prehistoric times.

The article focuses on several versions of the tale beginning with the earliest written version, the legend of the Egyptian Cinderella, known from the works of ancient Greek historians. Also presented in this paper are the formation origins and typological features of “Cinderella” whose antique plot has been preserved over centuries in folklore sources.

These sources were recorded and compiled into the first literary collection “The Tale of Fairy Tales” by the Neapolitan poet and writer D. Basile (1566–1632). The 50 stories continued the development of the Italian literary language that was first established by the older generation of humanists: Dante Alighieri (1265–1321) and Francesco Petrarch (1304–1374). “Cinderella” spread not only in France and Germany, but also in Russia thanks to S. Perrot and the Brothers Grimm.

Among the various interpretations of the tale, the most interesting for the author are fairy tale films created in the USSR and Czechoslovakia. These are “Cinderella” (directed by N. Kosheverova and M. Shapiro, 1947), and “Three Nuts for Cinderella” (directed by V. Vorlichek, 1973).

The author concludes that “Cinderella” is an example of a story where the experience of previous generations is coded to be passed on to new ones. This story tells the reader about Good and Evil, and about the customs and traditions of their ancestors. As a cultural form, “Cinderella” has a logically ordered structure with interconnected elements. It contains such concepts as the value of labour, motherhood, the unity of culture, respect for seniors, and the punishment of evil and of ignorance. Integrated in the mental field of culture, these values help to create and maintain the conditions necessary for the well-being human society.

References

ИСТОЧНИКИ

Базиле, Дж. (2016) Сказка сказок или Забава для малых ребят. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 552 с.

Геродот (2017) История. М.: Издательство АСТ, 832 с.

Михайлов, М. М. (1966) Жизнь в балете. Л.; М.: Искусство, 316 с.

Перро, Ш. (1993) Сказки матушки Гусыни. М.: Астра, 320 с.

Перро, Ш. (1768) Скаски о волшебницах: С нравоучениями. М.: Печ. при Имп. Моск. ун-те, 140 с.

Сказки братьев Гриммов, пересказанные дядею Павлом с 42 картинками. (1873) СПб.: Издание книгопродавца Д. Ф. Федорова, 405 с.

Страбон (1964) География: В 17 кн. Л.: Наука, 943 с.

Тольнай, Ш. де (1992) Босх. М.: Типография издательства «Новости», 176 с.

СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Андреева, В. А. и др. (ред.). (2002) Энциклопедия символов, знаков, эмблем. М.: ООО «Издательство Астрель»; МИФ; ООО «Издательство АСТ», 556 с.

ЛИТЕРАТУРА

Ведерникова, Н. М. (1975) Русская народная сказка. М.: Наука, 135 с.

Гердер, И. Г. (1977) Идеи к философии истории человечества. М.: Наука, 703 с.

Греймас, А.-Ж. (2004) Размышления об актантных моделях. В кн.: А.-Ж. Греймас. Структурная семантика: Поиск метода. М.: Академический Проект, с. 248–277. (Концепции).

Завьялова, К. В. (2006) Использование сказки и сказочных образов при межкультурном общении. В кн.: В. В. Красных, А. И. Изотов (ред.). Язык, сознание, коммуникация. Вып. 33. М.: МАКС Пресс, с. 5–14.

Короткова, Л. Д. (2006) Сказкотерапия в школе: методические рекомендации к использованию сказки в коррекции эмоциональных нарушений поведения детей. М.: ЦГЛ, 144 с.

Мелетинский, Е. М. (1995) Поэтика мифа. 2-е изд. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН: Школа «Языки русской культуры», 408 с.

Мелетинский, Е. М. (2005) Герой волшебной сказки: происхождение образа. М.; СПб.: Академия исследований культуры: Традиция, 240 с.

Потебня, А. А. (1989) Слово и миф. М.: Правда, 624 с.

Пропп, В. Я. (1998) Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Издательство «Лабиринт», 512 с.

Сентив, П. (1914) Симуляция чудесного. СПб.: Издание Н. И. Романова, 312 с.

Успенский, Б. А. (1962) Принципы структурной типологии. М.: Изд-во Моск. ун-та, 64 с.

Фоминых, Е. А. (2015) Золушка: «живая» сказка. Вестник Гуманитарного университета, № 4 (11), с. 132–138.

Франц, М.-Л. фон (1998) Психология сказки. Толкование волшебных сказок. Психологический смысл мотива искупления в волшебной сказке. СПб.: Б.С.К., 360 с.

Шинкаренко, В. Д. (2009) Смысловая структура социокультурного пространства: Миф и сказка. 2-е изд.. М.: ЛИБРОКОМ, 208 с.

Saintyves, P. (1987) Les contes de Perrault et les recits paralleles (leurs origins); En marge de la legende doree: Songes, miracles et survivances; Les reliques et les images legendaires. Paris: Laffont, 1192 p.

SOURCES

Bazile, G. (2016) The Tale of Tales, or Entertainment for little ones. Saint Petersburg: Izdatel’stvo Ivana Limbakha Publ., 552 p. (In Russian)

Herodotus (2017) The histories. Moscow: AST Publ., 832 p. (In Russian)

Mikhajlov, M. M. (1966) Zhizn’ v balete [Life in ballet]. Leningrad; Moscow: Iskusstvo Publ., 316 p. (In Russian)

Perrault, Ch. (1768) Skaski o volshebnitsakh: S nravoucheniyami [Fairy tales about sorceresses: With morals]. Moscow: Imperial Moscow University Publ., 140 p. (In Russian)

Perrault, Ch. (1993) The tales of Mother Goose. Moscow: Astra Publ., 320 p. (In Russian)

Skazki brat’ev Grimmov, pereskazannye dyadeyu Pavlom s 42 kartinkami [Grimms’ Fairy Tales, retold by Uncle Paul with 42 pictures] (1873) Saint Petersburg: D. Fedorov Printing house, 405 p. (In Russian)

Strabo (1964) Geographica: In 17 vols. Leningrad: Nauka Publ., 943 p. (In Russian)

Tolnay, Ch. de (1992) Hieronymus Bosch. Moscow: Novosti Printing house, 176 p. (In Russian)

DICTIONARIES AND REFERENCE LITERATURE

Andreeva, V. A. et al. (ed.). (2002) Entsiklopediya simvolov, znakov, emblem [Encyclopedia of symbols, signs, emblems]. Moscow: Astrel’ Publ.: MIF Publ.: AST Publ., 556 p. (In Russian)

REFERENCES

Fominykh, E. A. (2015) Zolushka: “zhivaya” skazka [Cinderella: “live” fairy tale]. Vestnik Gumanitarnogo universiteta — The Review of the Liberal Arts University, no. 4 (11), pp. 132–138. (In Russian)

Franz, M.-L. von (1998) Psikhologiya skazki. Tolkovanie volshebnykh skazok. Psikhologicheskij smysl motiva iskupleniya v volshebnoj skazke [The psychology of fairy tales. Interpretation of fairy tales. Psychological meaning of redemption motif in fairytales]. Saint Petersburg: B.S.K. Publ., 360 p. (In Russian)

Greimas, A. J. (2004) Reflexions sur les modeles actanitels. In: A. J. Greimas. Semantique structurale: Recherche de methode. Moscow: Akademicheskij Proekt Publ., pp. 248–277. (In Russian)

Herder, J. G. (1977) Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit. Moscow: Nauka Publ., 703 p. (In Russian)

Korotkova, L. D. (2006) Skazkoterapiya v shkole: metodicheskie rekomendatsii k ispol’zovaniyu skazki v korrektsii emotsional’nykh narushenij povedeniya detej [Fairy tale therapy at school: guidelines for the use of fairy tales in the correction of emotional disorders of children’s behavior]. Moscow: Tsentr gumanitarnoj literatury Publ., 144 p. (In Russian)

Meletinskij, E. M. (1995) Poetika mifa [Poetics of myth]. 2nd ed. Moscow: Vostochnaya literatura RAN Publ.: Shkola “Yazyki russkoj kul’tury” Publ., 408 p. (In Russian)

Meletinskij, E. M. (2005) Geroj volshebnoj skazki: proiskhozhdenie obraza [The fairy-tale character: the genesis of the image]. Moscow; Saint Petersburg: Akademiya Issledovanij Kul’tury Publ.: Traditsiya Publ., 240 p. (In Russian)

Potebnya, A. A. (1989) Slovo i mif [The word and the myth]. Moscow: Pravda Publ., 624 p. (In Russian)

Propp, V. Ya. (1998) Morfologiya volshebnoj skazki. Istoricheskie korni volshebnoj skazki [Morphology of the fairy tale. Historical roots of the fairy tale]. Moscow: Labirint Publ., 512 p. (In Russian)

Saintyves, P. (1914) La simulation du merveilleux. Saint Petersburg: Izdanie N. I. Romanova Publ., 312 p. (In Russian)

Saintyves, P. (1987) Les contes de Perrault et les recits paralleles (leurs origins); En marge de la legende doree: Songes, miracles et survivances; Les reliques et les images legendaires. Paris: Laffont, 1192 p.

Shinkarenko, V. D. (2009) Smyslovaya struktura sotsiokul’turnogo prostranstva: Mif i skazka [The semantic structure of the social space: Myth and fairy tale]. 2nd ed. Moscow: LIBROKOM Publ., 208 p. (In Russian)

Uspenskij, B. A. (1962) Printsipy strukturnoj tipologii [Principles of structural typology]. Moscow: Moscow University Press, 64 p. (In Russian)

Vedernikova, N. M. (1975) Russkaya narodnaya skazka [Russian folk tale]. Moscow: Nauka Publ., 135 p. (In Russian)

Zav’yalova, K. V. (2006) Ispol’zovanie skazki i skazochnykh obrazov pri mezhkul’turnom obshchenii [The use of fairy tales and fairy-tale images in intercultural communication]. In: V. V. Krasnykh, A. I. Izotov (eds.). Yazyk, soznanie, kommunikatsiya [Language, consciousness, communication]. Vol. 33. Moscow: MAKS Press Publ., pp. 5–14. (In Russian)

Published

2019-07-22

Issue

Section

Articles