Стихотворение Г. Гейне «Nun ist es Zeit, das ich Verstand…» в романе И. Гончарова «Обрыв»
DOI:
https://doi.org/10.33910/2687-1262-2020-2-1-47-51Ключевые слова:
автор, перевод, роман, стихотворение, художник, эпиграфАннотация
Стихотворение Г. Гейне «Nun ist es Zeit, das ich Verstand…» и роман И. А. Гончарова «Обрыв» — интересный пример заочного творческого содружества русского романиста с немецким поэтом. По замыслу, роман Гончарова должен был стать историей жизни художника-романтика, живущего в мире иллюзий и мечтаний, которые разбивает реальная действительность. Именно этот мотив был услышан Гончаровым в стихотворении Гейне «Nun ist es Zeit, das ich Verstand…». Оно и должно было стать эпиграфом к роману в целом. Но ко времени завершения романа его первоначальный замысел изменился. Роман обрел эпическую широту. Теперь это было повествование не об одном герое, а о проблемах современного общества, о судьбах России. Стихотворение Гейне не могло быть теперь эпиграфом к роману в целом. Но оно оставалось важной деталью к характеристике главного героя романа — Райского. По некоторым чертам своей натуры, Райский словно бы явился из романтического мира стихотворения Гейне. Завершая роман, получивший теперь название «Обрыв», Гончаров переместил стихотворение Гейне в последнюю главу романа. Авторство стихотворения было приписано Райскому. Теперь оно должно было стать эпиграфом к задуманному Райским роману «Вера». Но, как это было уже не раз, Райский со всей страстью загорелся новым замыслом. Он решил стать скульптором. А стихотворение Гейне так и осталось эпиграфом к ненаписанному роману «Вера». В контексте романа «Обрыв» оно осталось важной деталью к характеристике «неизлечимого романтика» Райского. Ко времени окончания романа «Обрыв» уже было опубликовано три русских перевода стихотворения «Nun ist es Zeit, das ich Verstand…». Но ни один из них не удовлетворил Гончарова. По просьбе автора «Обрыва» перевод был сделан А. К. Толстым. Так история создания романа «Обрыв» оказалась тесно связанной с появлением лучшего русского перевода 44-й лирической миниатюры из цикла «Опять на родине» «Книги песен» Гейне.
Библиографические ссылки
ИСТОЧНИКИ
Гейне, Г. (1956) Книга песен. В кн.: Г. Гейне. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 1. М.: Государственное издательство художественной литературы, с. 1–200.
Гейро, Л. С. (1974) Роман И. Гончарова «Обрыв» и русская поэзия его времени. Русская литература, № 1, с. 61–73.
Гончаров, И. А. (1938) Из письма к М. Цертелеву. В кн.: И. А. Гончаров. Литературно-критические статьи и письма. Л.: Гослитиздат, с. 331–334.
Гончаров, И. А. (1981) И. А. Гончаров — критик. М.: Советская Россия, с. 31–57; 147–194.
Гончаров, И. А. (2008) Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. Т. 8. Кн. 1. СПб.: Наука, 530 с.
Гончаров, И. А. (2010) Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. Т. 8. Кн. 2. СПб.: Наука, 656 с.
Гончаров, И. А. (2015) Обрыв: роман в пяти частях. Ч. 3–5. М.: Комсомольская правда; Директ-Медиа, 480 с.
Лемке, М. М. (ред.). (1912) М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке. Т. 4. СПб.: Типография М. Стасюлевича, X, 519 с.
Розенблюм, Н. Г. (1969) И. А. Гончаров в неизданных письмах, дневниках и воспоминаниях современников. Русская литература, № 1, с. 164–171.
Толстой, А. К (1876) Полное собрание стихотворений. Т. 2. СПб.: Типография М. Стасюлевича, 422 с.
Толстой, А. К. (1937) Полное собрание стихотворений. М.: Советский писатель, 809 с.
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Левинтон, А. Г. (сост.). (1958) Генрих Гейне. Библиография русских переводов критической литературы на русском языке. М.: Издательство Всесоюзной книжной палаты, 719 с.
SOURCES
Gejro, L. S. (1974) Roman I. Goncharova “Obryv” i russkaya poeziya ego vremeni [The novel “The Cliff” by I. Goncharov and Russian poetry of his time]. Russkaya literatura, no. 1, pp. 61–73. (In Russian)
Goncharov, I. A. (1938) Iz pis’ma k M. Tsertelevu [From the letter to M. Tsertelev]. In: I. A. Goncharov. Literaturno-kriticheskie stat’i i pis’ma [Literary critical articles and letters]. Leningrad: Goslitizdat Publ., pp. 331–334. (In Russian)
Goncharov, I. A. (1981) I. A. Goncharov — kritik [I. A. Goncharov as a critic]. Moscow: Sovetskaya Rossiya Publ., pp. 31–57; 147–194. (In Russian)
Goncharov, I. A. (2008) Polnoe sobranie sochinenij i pisem: v 20 t. [Complete works and letters: In 20 vols]. Vol. 8. Book 1. Saint Petersburg: Nauka Publ., 530 p. (In Russian)
Goncharov, I. A. (2010) Polnoe sobranie sochinenij i pisem v 20 t. [Complete works and letters: In 20 vols]. Vol. 8. Book 2. Saint Petersburg: Nauka Publ., 656 p. (In Russian)
Goncharov, I. A. (2015) Obryv: roman v pyati chastyakh [The Cliff: A novel in 5 parts]. Pt 3–5. Moscow: Komsomol’skaya Pravda Publ.; Direct-Media Publ., 480 p. (In Russian)
Heine, H. (1956) Kniga pesen [Buch der Lieder]. In: H. Heine. Sobranie sochinenij v 10 t. [Collected works in 10 vols]. Vol. 1. Moscow: Gosudarstvennoe izdatel’stvo hudozhestvennoj literatury Publ., pp. 1–200. (In Russian)
Lemke, M. M. (ed.). (1912) M. M. Stasyulevich i ego sovremenniki v ikh perepiske [M. M. Stasyulevich and his contemporaries in their correspondence]. Vol. 4. Saint Petersburg: Tipografiya M. Stasyulevicha Publ., X, 519 p. (In Russian)
Rosenblum, N. G. (1969) I. A. Goncharov v neizdannykh pis’makh, dnevnikakh i vospominaniyakh sovremennikov [I. A. Goncharov in unpublished letters, diaries and memoirs of contemporaries]. Russkaya literatura, no. 1, pp. 164–171. (In Russian)
Tolstoy, A. K. (1876) Polnoe sobranie stikhotvorenij [Complete collection of poems]. Vol. 2. Saint Petersburg: Tipografiya M. Stasyulevicha Publ., 422 p. (In Russian)
Tolstoy, A. K. (1937) Polnoe sobranie stikhotvorenij [Complete collection of poems]. Moscow: Sovetskij pisatel’ Publ., 809 p. (In Russian)
DICTIONARIES AND REFERENCE LITERATURE
Levinton, A. G. (comp.). (1958) Genrikh Gejne. Bibliografiya russkikh perevodov kriticheskoj literatury na russkom yazyke [Heinrich Heine. Russian translations bibliography of critical literature in Russian]. Moscow: Izdatel’stvo Vsesoyuznoj knizhnoj palaty Publ., 719 p. (In Russian)
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2020 Genadiy V. Stadnikov
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Автор предоставляет материалы на условиях публичной оферты и лицензии CC BY-NC 4.0. Эта лицензия позволяет неограниченному кругу лиц копировать и распространять материал на любом носителе и в любом формате, но с обязательным указанием авторства и только в некоммерческих целях. После публикации все статьи находятся в открытом доступе.
Авторы сохраняют авторские права на статью и могут использовать материалы опубликованной статьи при подготовке других публикаций, а также пользоваться печатными или электронными копиями статьи в научных, образовательных и иных целях. Право на номер журнала как составное произведение принадлежит издателю.